sábado, 31 de julio de 2010

Y otro nuevo proyecto a la lista!!

Sí, así es, un nuevo proyecto se suma a la lista de proyectos en proceso.
Se trata del eroge Edelweiss, cuyo proyecto nos viene de la mano de "soywiz" de Tales Translations!.


El proyecto lleva ya algo de tiempo en marcha, y lleva un 21,84% de la traducción completada.
Pondré este nuevo proyecto en la lista, y podemos esperar una gran y cuidada traducción viniendo de quien viene ^^

lunes, 26 de julio de 2010

Salida del parche Umineko EP2!!!

Así es, lo han vuelto a hacer, los chicos de 07th Inquisition nos traen, a poco tiempo de haber lanzado el EP1, el parche del EP 2 de Umineko!!!!




Link de descarga del parche:
http://www.filefront.com/17147149

Link al tema oficial de la traducción:
http://07thinquisition.foroactivo.com/umineko-no-naku-koro-ni-parche-ep2-en-espanol-n169.htm

Este parche se aplica al EP 4, y nos trae la traducción del EP2 y una corrección del EP1. Disfrutenlo!!!!!

P.D: Como siempre, los links de descarga no son mios, son los que se encuentran en la pagina oficial del proyecto. Para dudas sobre como instalar el parche pregunten en el foro oficial, y recuerden felicitar al grupo por su arduo trabajo!!!

lunes, 19 de julio de 2010

Ijiwaru my master- Demo

Bueno, hago esta entrada para anunciar que ayer, Izumi-chan, liberó la traducción de la versión TRIAL de su proyecto, Ijiwaru my master.


Para descargar la traducción y leer las instrucciones sobre como aplicarla a la TRIAL, aqui os dejo el post donde Izumi-chan explica todo paso a paso:
http://ichigo-no-prism.blogspot.com/2010/07/version-de-prueba-de-ijiwaru-my-master.html

Como siempre, ya sabeis, comentad en el blog de la autora si os ha gustado, y a disfrutar!! ^^

jueves, 15 de julio de 2010

Nuevos proyectos que se suman a la lista!

Bueno, actualizo de nuevo para dejar dos nuevos proyectos, uno completado y otro en proceso:

Neon Genesis Evangelion Girlfriend of steel: De este ya conocía la traducción, pero se me había olvidado incluirlo en la lista.

Ijiwaru my master: Otro proyecto del que acabo de enterarme. Se encuentra en proceso.


Bueno, los dos proyectos han sido incluidos en el post de proyectos, asi que para mas datos, revisenlo ^ ^

Actualizaciones de ultima hora!

Bueno, como me he enterado de algunas actualizaciones en relación a dos de los proyectos mas populares, he decidido crear una entrada para informaros de ello.

Umineko no Naku Koro Ni EP2:
Este proyecto esta ya casi terminado, hace unos dias se terminó al completo la traducción y revisión de todo el texto, y ahora se enuentra en profreading. Eso significa que dentro de muy poco podremos disfrutar del EP 2 completamente en español, y atentos, porque el parche también viene con una revisión del EP1.

Cross Channel:
Según me ha confirmado OnFireX, jefe de la traducción, la primera semana del juego ya está completa, asi que solo falta esperar que saquen el primer parche ^^.

Eso es todo por ahora, seguiré informando de lo que vaya sucediendo!

martes, 6 de julio de 2010

Review parche Umineko no Naku Koro Ni EP 1 (07th Inquisition)

Pues bueno, ya hace un par de meses 07th Inquisition saco su primer parche de Umineko, que traduce todo el EP1 completo.

Este parche ha generado mucha expectación por la popularidad y la calidad de Umineko, y se merece una review, ademas muchos esperan que alguien les concrete qué parche deben descargarse, si este o esperar al del grupo 07th Drill.

Pues sobre este parche, decir que lo he probado al completo y me ha dejado muy satisfecho. La traducción no tiene ningun tipo de error grave, y el juego ha sido adaptado al español desde su versión ingles con gran exito, respetando mucho la esencia original de los dialogos y los personajes (Al contrario de lo que pasó con la demo que liberó el grupo "07th Drill", que ha traído mucha controversia debido a una localización demasiado exagerada, como el acento andaluz exagerado que quisieron darle a Hideyoshi).
Si eres de los que quieren descargarselo, pero por ser de españa, no sabes si lo entenderas al estar en latino, estas de suerte. El español usado en la traducción es bastante neutro, con lo cual aseguro que, sin ser latinoamericano, lo puedes entender perfectamente.

Eso sí, no es oro todo lo que reluce. El parche adolece de muchos fallos ortograficos, leves, pero fallos a fin de cuentas, aunque he de decir que no dificultan su entendimiento en lo mas mínimo. Aún así es un fallo que se debe pulir y tener en cuenta a la hora de seguir con el proyecto, ya que para el EP 1 no presenta problema alguno, pero puede que para los siguientes episodios estos fallos puedan acarrear algun problema de comprensión. De todas formas, el líder del grupo, "Lakia", ha anunciado que el parche del EP2 (que ya llevan muy avanzado), incluirá una revisión total del EP1.

Conclusión:
Umineko se ha llevado un muy buen parche por parte de este grupo. Con un español neutro, directo y sencillo, que no supone ningún problema a la hora de jugarlo si no eres latinoamericano. Adolece de algunos fallos ortograficos, pero que no suponen un problema grave a la hora de entender el juego.
Si estáis cansados de esperar el parche de 07th Drill, este parche es altamente recomendable, y su grupo es altamente mas eficiente en cuanto a la velocidad a la que sacan los parches.

lunes, 5 de julio de 2010

Umineko no Naku Koro Ni Chiru EP7: Requiem of the golden witch

Con el inminente lanzamiento en japón del EP7 de Umineko, ya empiezan a salír los primeros detalles, concretammente el nombre del Episodio, la portada, el nuevo retrato y el opening!!!

Portada:


Retrato:


Opening!!:

sábado, 3 de julio de 2010

Noticias sobre el mundo de las Visual Novels...

Bueno, vengo a traeros unas cuantas notticias sobre los lanzamientos mas esperados en cuanto a Visual Novels se refiere...

La primera noticia es que hace ya algunos dias salio en el mercado nipon "Kud wafter", juego basado en uno de los personajes de la exitosa "Little Busters!" del grupo Key.

La segunda noticia es sobre el lanzamiento de una demo de "Rewrite", que viene junto con "Kud Wafter".

Rewrite es una Visual Novel tambien desarrollada por Key, y que esta llamada a convertirse en una de las mejores Visual Novels debido a su explendido elenco de autores. Estos autores son nada mas y nada menos que Jun Maeda ( Autor de las principales obras de Key como Clannad o Kanon, y alma matter de la empresa), Tanaka Romeo (Yume Miru Kusuri, Cross Channel) y Ryukishi07(HIgurashi no naku koro ni, Umineko no naku koro ni).

Como ya ha salido la demo, ya podemos disfrutar del opening del juego, disfruten ^^:



Y bueno, la siguiente noticia va sobre algunos detalles del lanzamiento de "Mahou Tsukai no Yoru", spin-off de la Visual Novel "Lunar Legend Tsukihime", y que cuenta el pasado de la misteriosa Aozaki Aoko.

Según las ultimas noticias, se ha especificado que el juego no tendra voces, y tambien que se trata de un juego con una unica historia base, es decir, sin rutas. También se ha estimado que su duración es de aproximadamente unas 15 horas y que la fecha de lanzamiento esta prevista para el 30 de septiempre, coincidiendo con el lanzamiento en DVD de la pelicula de Fate/Stay night Unlimited Blade Works.

asi que ya sabeis traductores, estad atentos!!

Traducciones realizadas y en proceso---Actualizado---27/10/10

Bueno, como primer gran aporte al blog, citare todos los proyectos de traducción de Visual Novels al español:
-COMPLETADOS

Over the Rainbow 




Llevada a cabo gracias a una colaboración de los grupos "Tengu Translations" y "Seven Nights"

Sinopsis: Miku sufre de una extraña enfermedad, la cual a los 7 años ataco la movilidad de sus piernas postrandola; pero eso no fue todo, pasado poco tiempo también se descubrió que esa enfermedad no solo había afectado su centro motriz sino que también la había afectado mentalmente dejándola en una eterna niña de 7 años.
Y el tiempo pasó y Miku creció, aunque solo en apariencia; una inocencia atrapada en el cuerpo de una mujercargando una enfermedad que la sigue devorando y va consumiendo lentamente el fuego que la mantiene viva ante la mirada impotente de los médicos y enfermeras que la rodean.

Link del Parche:  http://tengutranslations.wordpress.com/downloads/


 Narcissu



Proyecto del cual aún no conocemos al autor, la traducción tiene ciertos errores ortográficos y faltan acentos y eñes.

Sinopsis: Narcissu cuenta la historia de un joven que poco después de obtener su licencia de conducir, y sin tener la oportunidad de usarla, siente algunos malestares y acude a un hospital. Luego de varios exámenes termina internado y luego de varios meses, ya no hay nada más que hacer: Es cáncer. A partir de ahí, debido a los cuidados que requiere su condición, tiene que vivir en el hospital, en el piso 7, dónde todos los pacientes tienen un brazalete blanco que indica su condición de desahuciados. Ahí conoce a Setsumi, una chica que parece de su edad, quizá uno o dos años menor; totalmente fría e insensible y con quien no hay forma de dialogar.

Link del parche:
http://cid-61dde5d6e9e34bc1.office.live.com/self.aspx/.Public/narcissu%5E_es%5E_alpha.zip#resId/61DDE5D6E9E34BC1!451

Esta visual novel es gratuita, asi que podeis descargarla desde su pagina oficial: http://narcissu.insani.org/


Neon Genesis Evangelion Girlfriend of Steel:


Visual Novel basada en la exitosa serie Neon Genesis Evangelion, donde conoceremos a Mana, una chica nueva que ha sido trasladada al instituto de Shinji, Rei y Asuka.


Parches:
-Parche de traducción al español by punki_fev
http://www.mediafire.com/?94d0c1jx052
-Parche de traducción al español de España by Aresius
http://www.megaupload.com/es/?d=WN9GYTGE
-Parche de traducción al español de Mexico by Aresius
http://www.megaupload.com/es/?d=6BKZ8329

Lunar Legend Tsukihime:

Gracias al gran trabajo y esfuerzo de los chicos de MCAnime, nos llegaba a finales del pasado año el parche completo de esta Visual Novel tan conocida y alabada por todos los fans como una de las mejores Visual Novels de todos los tiempos.
Sinopsis: La historia gira en torno a Tohno Shiki, un estudiante de 17 años que, tras un accidente, descubre que posee el extraño don de ver las lineas por las que pueden ser cortadas la vida y todas las cosas. Gracias a unas gafas especiales, Shiki es capaz de reprimir su don y vivir una vida aparentemente normal. Pero un día, sin saber por qué, se siente atraído a usar su don contra una chica desconocida, a la que acaba cortando en pedazos por las lineas de la vida. ¿Por que se sintió atraído a hacer eso? ¿Quién es esa chica?. Todos estos misterios se van resolviendo a lo largo del juego, mientras descubrimos también el pasado del protagonista.
-Link al post oficial del proyecto:
http://www.mcanime.net/foro/viewtopic.php?p=2982628#2982628
- Link de descarga del parche:
http://www.megaupload.com/?d=DZ1UNAEY (El link no es mio, es el link que se encuentra en el tema oficial del proyecto)

Se recomienda consultar el tema oficial del proyecto para saber como instalar el parche y por cualquier otro problema, y recuerden agradecer al grupo si os ha gustado su trabajo, que agradecer no cuesta nada ^^.


Umineko No Naku Koro Ni EP 1 EP 2 y EP 3:

Esta Visual Novel es una de mis favoritas, y su parche nos viene de mano de los chicos de 07th Inquisition. Esta Visual Novel se divide en varios episodios, y cada uno en si es una Visual Novel completa. El parche que tenemos aquí traduce el primer episodio entero al español.
ACTUALIZADO: Ahora tambien se encuentra disponible el parche del EP2.

Sinopsis: Umineko no Naku Koro ni ocurre principalmente en el año 1986 durante la franja temporal del 4 y 5 de octubre en una pequeña isla recluida llamada Rokkenjima (六軒島 ?) de una circunferencia de 10 km, en la cuál vive Kinzo, el patriarca de la rica familia Ushiromiya. Kinzo está al borde de la muerte y ocho miembros de su familia llegan a la isla para la conferencia familiar, donde los adultos planean debatir el tema de la herencia de éste. En la isla se
encuentran los cuatro hijos, uno de los cuales vive en la isla, incluyendo a su familia, junto con cinco de los sirvientes de Kinzo y su médico personal. Al dar las ocho de la noche, un tifón azota la isla atrapándolos, y poco a poco, extraños sucesos empiezan a ocurrir y la gente empieza a morir.
Los asesinatos son llevados a cabo por La Bruja Dorada Beatrice, quien presto a Kinzo una gran suma de dinero en el pasado y ahora se lleva las vidas de sus familiares como intereses.
El protagonista es Battler, hijo del tercer hijo de Kinzo, quien se niega a creer en la existencia de las brujas y la magia y decide encontrar explicaciones humanas a todos los crimenes. ¿Podrá Battler derrotar a Beatrice en esta batalla de ingenio? ¿Podrá demostrar que las brujas y la magia no existen y resolver el misterio tras los crueles asesinatos?. Rokkenjima abre sus puertas a quienes estén dispuestos a descubrirlo.

- Link a la página web del grupo de traducción:
http://07thinquisition.foroactivo.com/portal.htm
- Link de descarga del parche:
http://07thinquisition.foroactivo.com/umineko-no-naku-koro-ni-parche-ep3-n272.htm
(Recuerdo que el parche del EP más reciente contiene también la traducción de los anteriores)

Los links de descargas son los posteados en la pagina oficial, para cualquier consulta sobre su instalación consultar ahí. Y recuerden, agradezcan en la pagina oficial si les gusta el proyecto.



Yume Miru Kusuri: Una droga que te hará soñar:

De parte de los chicos de Tales Translations nos llegaba hace tiempo el parche completo para este fantástico eroge.

Sinopsis: Eres Kouhei Kagami, el hijo mayor de unos padres adoptivos cuya única preocupación es mantener tu relajado ritmo de vida como estudiante.
Tu día a día transcurre sin contratiempos, con la única compañía del rítmico traqueteo de un tren que escuchas en momentos de soledad y flaqueza, como si te transportara a un futuro incierto...

Pero en tu vida aparecen tres mujeres que amenazan con destruir el frágil equilibrio que tan celosamente has protegido; prometen llevarte a lugares que nunca has visto y vivir experiencias que te cambiarán para siempre...

En una historia atemporal situada en el Japón pos-moderno, Yume Miru Kusuri guía a tu personaje a través de los relatos del tierno primer amor y la agridulce realidad que corrompe un mundo imperfecto.
Con un argumento absorbente plagado de múltiples opciones, un magnífico reparto de personajes carismáticos y algunas de las más bellas, emotivas y eróticas escenas del universo de los simuladores de citas, Yume Miru Kusuri es un sueño del que no querrás despertar.

Link a la página oficial del proyecto:
http://foro.tales-tra.com/viewtopic.php?f=92&t=2131

Link de descarga del parche:
http://yume.tales-tra.com/ymk_es.7z

El link de descarga es el que se encuentra en la pagina oficial del proyecto, para cualquier consulta diríjanse ahí. Y recuerden felicitar si les ha gustado el proyecto.


Divi-dead:
Una Visual Novel de misterio con mucho tiempo a sus espaldas, y que ahora nos llega de la mano de los chicos de Tales Translations en varios parches para poder disfrutarlo en diversas plataformas... !Incluso se puede jugar online sin la necesidad de descargar nada¡, sin duda un gran esfuerzo por parte de este gran grupo.

Sinopsis:La vida de Ranmaru Hibikiya ha sido muy dura. Postrado en cama desde niño a causa de una extraña enfermedad, ha pasado la mayor parte de su vida solo, drogado y preguntándose si llegaría a la adultez. Ahora sin embargo, las cosas está empezando a mejorar. Su salud ha mejorado y únicamente experimenta algún ataque ocasionalmente. Además, se ha trasladado para estudiar a la distinguida escuela de su tío: la escuela privada Asao.

Sin embargo, el tío de Ranmaru, un hombre bastante misterioso, trasladó a Ranmaru para que le sirviera como espía. Ranmaru empieza una inofensiva investigación sin esperar encontrar nada importante. Sin embargo, no tardará en verse envuelto en sucesos horribles y sobrenaturales que podrían reclamar su vida en cualquier momento.

Divi·Dead es una novela visual para adultos con múltiples finales con una profunda y absorbente historia que te mantendrá en vilo hasta el final.


-Link de descarga del parche:
Versión Flash (¡Online!):
http://dividead.tales-tra.com/play/
Versión PC:
http://foro.tales-tra.com/viewtopic.php?f=73&t=1651
Versión Xbox:
http://foro.tales-tra.com/viewtopic.php?f=73&t=1662 (Este fue aportado por un miembro de foro, “Mister.Xbox”, que también ha comentado su intención de portarlo a PS2)

Y pronto, hasta para Game Boy!

Para cualquier consulta, visitar la pagina oficial del proyecto. Y recuerden agradecer en la pagina oficial si les ha gustado su trabajo.


Y bueno, hasta aquí llegan los proyectos de traducción al español que han sido terminados hasta ahora. Y seguimos con los proyectos que se están llevando acabo en este momento!

-EN PROCESO:

Muchos son los grupos que han salido con la intención de traducir más Visual Novels al español, estos son los que se encuentran en desarrollo:


Clannad:

Esta Visual Novel es bien conocida por todos como una auténtica joya, y ahora, su proyecto de traducción está en marcha de la mano de “Key Spanish Fanclub”

Las ultimas actualizaciones afirman que la traducción ya lleva completado un magnífico 30%

One~Hacia una radiante estación~: Otro proyecto que se está llevando a cabo por “Key Spanish Fanclub”, y que según las actualizaciones, ya lleva un tentador 55%

Planetarian:


De nuevo, otro proyecto de “Key Spanish Fanclub”. Este sea posiblemente el primer en salir, ya que lleva un 75% completado.

Air:


Y nuevamente, “Key Spanish Fanclub” nos hace a todos felices con otro proyecto, que avanza lento pero seguro con un 7% realizado.

Si queréis consultar sobre cualquiera de estos proyectos, aquí tenéis la pagina oficial:
http://keysf.sytes.net/novelas/

Cross Channel:

Este proyecto se esta llevando a cabo por un grupo nuevo, que se estrena con esta traducción. Actualmente la traducción lleva un porcentaje de 97.5% traducida la primera semana del juego y 75% editado, y la segunda semana 4.2% traducido, el juego se compone de 7 semanas, así que con estos datos podéis haceros una idea de como va la cosa.

Para cualquier consulta, visitad la pagina del proyecto:
http://ookamitrans.weebly.com/cross-channel.html


Fate/stay night:


Los chicos de “Fate Project Translations” se encuentran realizando la traducción de esta gran Visual Novel de Type-Moon, creadores de “Lunar Legend Tsukihime”. Actualmente dicen llevar un 37,91% de la traducción completada.

Os dejo con el blog oficial de la traducción:
http://fateprojecttranslation.blogspot.com/

Kagetsu Tohya:

Este proyecto es la continuación de Lunar Legend Tsukihime, por desgracia no hay mucha información y el encargado del proyecto hace mucho que no actualiza. Pero como no se ha afirmado que el proyecto haya sido abandonado, merece aparecer en esta lista. (Si alguien sabe algo del estado del proyecto, hagan favor de postearlo en los comentarios).

Blog del proyecto:
http://crimsonmoontrans.blogspot.com

Umineko no Naku Koro Ni EP.1:
Otra traducción de esta magnifica Visual Novel que esta vez, se esta llevando a cabo por el grupo 07th Drill. Las diferencias entre esta traducción y la de 07th Inquisition son que esta traducción se hace directamente desde el japones, en vez de desde el parche en ingles, y también que es a español de España y no al latino como el de 07th Inquisition.
Por desgracia este grupo va bastante atrasado, pero siguen con el proyecto. En su pagina han colgado un parche de prueba que traduce los tres primeros capítulos del EP 1.

Blog del proyecto:
http://07thdrill.blogspot.com/


Ijiwaru my master:

este proyecto lo esta tomando una chica llamada ~Izumi-chan, que habla de sus actualizaciones en su blog.

Sinopsis:

Sakurajousui Kurumi es una estudiante de tercero de preparatoria, una chica bastante callada y alejada del mundo.
Un día, un chico un curso menor que ella se le declara, dándole también un regalo. Luego de que él salga corriendo, ella lo abre y descubre que se trata de un colgante con una rosa azul, la única cosa que admira en este mundo...
Es en ese momento es transportada a otro mundo por un fuerte viento y unas extrañas luces.

Cuando Kurumi despierta, se encuentra sola en un bosque. De pronto aparece un demonio llamado Ryuka que se la lleva y la ofrece en venta en un mercado a cambio de muchísimo dinero, ya que es una humana. Hay dos personas que se interesan en comprarla. Uno es Eins, un amable dragón de cabello dorado que la quiere como sirvienta en la mansión de su amo; el otro es Evans, que la quiere comprar como material de estudio para su maestro. Pero... Ryuka no logra decidir a quién vendérsela, ¡así que te deja a ti que decidas!

-Blog de la encargada del proyecto:
http://ichigo-no-prism.blogspot.com


Edelweiss:
Este proyecto ha sido tomado por "soywiz" de Tales Translations, y lleva un 21,84% por ahora ^^


Pagina del traductor:
http://soywiz.com/translations/edelweiss

Discipline:




Este proyecto lo llevan los chicos de Black Hazard Hentai, quienes ya han liberado un parche que traduce el primer dia del juego.

Link de descarga del parche:
http://rapidshare.com/files/340248950/a98fast.zip

Pagina del proyecto:
http://blackhazardhentai.blogspot.com/

Saya no Uta:






 Este proyecto lo está llevando a cabo el grupo "NitroNovels", y lleva entorno a un 37% de la traducción del Script principal.

Blog oficial del grupo:
http://nitronovel.blogspot.com/

Suzumiya Haruhi no Yakusoku
Proyecto que está siendo realizado por "Tales Translations", se trata de una Visual Novel para PSP, basada en el anime y light novels homónimas.

                             

Jouka no Monshou - Emblem of the Sacred Flame

Esta visual novel esta a cargo de NitroNovels, y lleva aproximadamente un 80% global.

                                  

Y bueno, eso es todo por ahora ^^

viernes, 2 de julio de 2010

Bienvenidos!

Hola a todos los fans hispanohablantes de las visual novels y de los eroges! Comenzare por presentar el blog:

-¿Qué es Visual Novel Index?
Visual Novel Index es un blog cuya premisa es mantener informados a todos los fans de las Visual Novels de los proyectos de traducción al español que se llevan a cabo en estos momentos con respecto a ellas, y del porcentaje y actualizaciones de dichos proyectos. También busca ser una forma de unir a personas con las habilidades y las ganas necesarias para traducir Visual Novels. Hay mucha gente con conocimientos e ilusiones que se embarcan de pronto en proyectos que les vienen muy grandes, y como desconocen de grupos de traducción a los que unirse, acaban abandonando sus proyectos, por ello, queremos que este blog sirva de puente de comunicación entre aficionados y grupos, para así saber en todo momento qué grupos están en activo, qué proyectos llevan a cabo y qué clase de Staff necesitan en un determinado momento.

-¿Cómo pensamos llevar a cabo todo eso?
Reuniendo información y apoyo de todos los grupos de traducción existentes, informar en todo momento de todo proyecto de traducción y de su porcentaje, realizando reviews de todos los parches y realizando también encuestas sobre qué Visual Novel desearían los fans que se tradujese al español, para así informar a los grupos de traducción existentes sobre qué proyectos desea la gente que sean llevados a cabo. Y con tu ayuda claro. Tú eres imprescindible para que la idea de este blog prospere y salga adelante, así que difúndelo cuanto puedas ^^

Bueno, tras esta presentación, pasare a enumerar ciertas reglas del blog:

1. El blog no contendrá contenido erótico de ningún tipo, esto significa que hablaremos de eroges, pero que no adjuntaremos ningún tipo de imagen de contenido explícito.

2. Cuando hablemos de Visual Novels y sus proyectos, los nombres de Visual Novels en rojo harán referencia a juegos con contenido erótico, mientras que los escritos en color verde harán referencia a los que no tienen contenido erótico.

3. Aquí se hablara de todos los proyectos de Visual Novels al español, ya sea español de España o latino.

Pues después de todo esto, no tengo nada mas que decir, salvo que espero que esto salga adelante y podamos disfrutar todos con el blog. Mañana comenzamos!!